Langs.Pro

Kirill Panfilov: Блог

Kirill PanfilovРусскийЖаргон, арго, сленг, инвективы 11 января 2014 (02:25:37)
Цитата: «тянка на адике, но без яжки. вин, ящитаю» — это тоже русский язык. («Девушка в толстовке от Adidas, но без напитка Jaguar. Это здорово, я считаю». — Прим. пер.)

Вы должны быть зарегистрированы, чтобы оставлять комментарии.

Kirill Panfilov 6 августа 2014 (13:44:46)
Ангелина, да, в приведённом примере, конечно, в шутливой форме.)

Ангелина 6 августа 2014 (11:38:58)
Ничего страшного в приведенном примере не вижу. Язык интернета, а в особенности некоторых специфических сообществ может отличаться. К тому же, сообщение носит шутливую форму.

Kirill Panfilov 19 января 2014 (22:01:51)
yunatan, Прим. пер. = Примечание переводчика.
Желаю вам как можно реже встречаться с таким русским языком, как в примере!

yunatan 19 января 2014 (21:47:45)
Это очень интересно и мне бы хотелось побольше читать такой русский язык с русским переводом. Но честно говоря здесь есть еще препяствие понимания для незнакомых как я с культурой или феноменом. Что это значит вообще после перевода?


Langs.Pro — это ресурс, где вы можете найти учителя по языкам, если вы изучаете языки, и учеников, если вы языки преподаёте.

En Рус Pt